Eklablog Tous les blogs Top blogs Lifestyle
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Univers Féerique

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE IV SCENE PREMIERE La cellule de fière Laurence. Entrent Laurence et Pâris. LAURENCE. - Jeudi, seigneur ! le terme est bien court. Pâris. - Mon père Capulet le veut ainsi, et je ne retarderai son empressement par aucun obstacle. LAURENCE. - Vous ignorez...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE III SCENE V La chambre à coucher de Juliette. Entrent Roméo et Juliette. JULIETTE. - veux-tu donc partir? le jour n'est pas proche encore : c'était le rossignol et non l'alouette dont la voix perçait ton oreille craintive. Toutes les nuits il chante...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE III SCENE IV Dans la maison de Capulet. Entrent Capulet, Lady Capulet et Pâris. CAPULET. - Les choses ont tourné si malheureusement, messire, que nous n'avons pas eu le temps de disposer notre fille. C'est que, voyez-vous, elle aimait chèrement son...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE III SCENE III La cellule de frère Laurence. Entrent fière Laurence, puis Roméo. Le jour baisse. LAURENCE. - Viens, Roméo ; viens, homme sinistre ; l'affliction s'est enamourée de ta personne, et tu es fiancé à la calamité. ROMÉO. - Quoi de nouveau,...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE III SCENE II Le jardin de Capulet. Entre Juliette. JULIETTE. - Retournez au galop, coursiers aux pieds de flamme, vers le logis de Phébus; déjà un cocher comme Phaéton vous aurait lancés dans l'ouest et aurait ramené la nuit nébuleuse... Étends ton...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE III SCENE PREMIERE Vérone. - La promenade du Cours près de la porte des Borsari. Entrent Mercutio, Benvolio, un page et des valets. BENVOLIO. - Je t'en prie, bon Mercutio, retirons-nous ; la journée est chaude ; les Capulets sont dehors, et, si nous...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE II SCENE VI La cellule de frère Laurence. Entrent fière Laurence et Roméo. LAURENCE. - Veille le ciel sourire à cet acte pieux, et puisse l'avenir ne pas nous le reprocher par un chagrin ! ROMÉO. - Amen ! amen ! Mais viennent tous les chagrins possibles,...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE II SCENE V Le jardin de Capulet. Entre Juliette. JULIETTE. - L'horloge frappait neuf heures, quand j'ai envoyé la nourrice ; elle m'avait promis d'être de retour en une demi-heure... Peut-être n'a-t-elle pas pu le trouver!... Mais non... Oh ! elle...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE II SCENE IV Une rue. Entrent Benvolio et Mercutio. MERCUTIO. - Où diable ce Roméo peut-il être ? Est-ce qu'il n'est pas rentré cette nuit ? BENVOLIO. - Non, pas chez son père ; j'ai parlé à son valet. MERCUTIO. - Ah ! cette pâle fille au coeur de...

Lire la suite

ROMÉO ET JULIETTE par WILLIAM SHAKESPEARE & Traduction de VICTOR HUGO

ACTE II SCENE III La cellule de fière Laurence. Entre Frère Laurence, portant un panier LAURENCE. - L'aube aux yeux gris couvre de son sourire la nuit grimaçante, et diapre de lignes lumineuses les nuées d'Orient ; l'ombre couperosée, chancelant comme...

Lire la suite